Здравствуйте, гость Правила · Помощь

»  трюльники и мизера, вот и аналог ) Подписаться | Сообщить другу | Версия для печати
      » 8/03/2003, 00:36,  Керя 
Юра, я думаю, что это действительно украинская специфика, т.к. "бросок" по-украински будет "кидок"
      » 8/03/2003, 00:43,  Керя 
О, вот покруче ссылочка. Пробуем:

Байкер
Дата: 05 Мар 2003 18:51

"Описане типове міркування" не баскетболістів. ))
Я теж уже "не граю в баскетбол", але скажу, що це написали, може бути, великі його аматори, мб великі ерудити в цій області , але не баскетболісти. У контексті розмови (обговорюється КИДОК ПО КІЛЬЦЮ ) баскетболіст НІКОЛИ не застосує дієслово "кинути". А там його використовували раз 5. Під час гри в 100% випадків буде застосоване дієслово "кинути". У жартівливій розповіді в 1% випадків можна почути щось "екстравагантне " (поклав, забив, зробив, запулил.., але ніколи "кинув"). Не прийнято. Це все рівно, що дипломат "на роботі" буде тримати вилку в правій руці.
Точно також це дієслово не застосовується в контексті передачі (паса - говорять "дати", "віддати"...) і навіть укидання через лицьову . ))
Примітка : сказане відноситься до Росії. Українську специфіку не знаю. Можливо, там "кинути" - нормально.
      » 8/03/2003, 00:53,  Керя 
О, а теперь той же штукой переводим обратно на русский:

================
Байкер
Дата: 05 Призраков 2003 18:51

"Описанное типичное соображение" не баскетболистов. ))
Я тоже уже "не играю в баскетбол", но скажу, что это написали, может быть, большие его любители, мб большие эрудиты в этой области , но не баскетболисты. В контексте разговора (обсуждается БРОСОК ПО КОЛЬЦУ ) баскетболист НИКОГДА не применит глагол "бросить". А там его использовали раз 5. Во время игры в 100% случаев будет примененный глагол "бросить". В шутливом рассказе в 1% случаев можно почувствовать что-то "экстравагантное " (положил, забил, сделал, запулил.., но никогда "бросил"). Не принят . Это все равно, что дипломат "на работе" будет держать вилку в правой руке.
Точно также этот глагол не применяется в контексте передачи (паса - говорят "даты", "отдать"...) и даже вбрасывания через лицевую . ))
Примечание : сказано относится к России. Украинскую специфику не знаю. Возможно, там "бросить" - нормально.
      » 8/03/2003, 01:35,  BlackRaven 
Ось так, Керя, вчи "москалiв державнiй мовi".)))) Сплюндрували геть усю мову супостати...)))))
      » 10/03/2003, 14:29,  FennisDembo 
В английском, кстати, часто используется в таких случаях слово drill, что означает - вдалбливать или вколачивать. А на украинском -утовкмачувати или забивати. ) Забивати как то скорее не к баскетболу с преферансом, домином попахивает с футболом. )) Утовкмачувати - о то що треба: о какой я мизер (трюльник) втомкнув!! )) (В порядке уточнения сразу хочу сказать, что согласно правилам украинского языка можно использовать как Утомкнув, так и Втомкнув)
Кстати наглядный свежий пример описанной в начале темы ситуации:
http://www.nba.com/games/20030309/GSWDET/recap.html

Там правда проигрывалось в конце не два, а одно очко, но тактика не меняется - трюльник и все! ))
« Предыдущая тема | Перечень тем | Следующая тема »
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей: